Вход Регистрация

for honour перевод

Голос:
"for honour" примеры
ПереводМобильная
  • для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • honour:    1) честь, честность Ex: professional (business) honour профессиональная честь (этика) Ex: on (upon) my honour, word of honour честное слово Ex: to be on (upon) one's honour, to pledge one's honour д
  • for honour of:    для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • for the honour:    для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • for the honour of:    для спасения кредита (об акцептовании тратты, векселя)
  • in honour:    в честь в честь
  • acceptor for honour:    банк., фин. = acceptor supra protest
  • act of honour:    нотариальный документ об акцепте опротестованной тратты
  • battle honour:    боевое отличие
  • bed of honour:    могила павшего в бою; братская могила
  • bed-of-honour:    1) могила воина, павшего в бою
  • blood & honour:    Blood and Honour
  • blood and honour:    Blood & Honour
  • code of honour:    кодекс чести
  • court of honour:    суд чести
  • debt of honour:    долг чести he is heavily/deeply in debt ≈ он в долгах как в шелках; tobe in smb.'s debt ≈ быть у кого-л. в долгу I am very much in your debt ≈я вам очень обязан he is in debt to me for a large sum ≈
Примеры
  • It is not for riches that they contend but for honour!"
    Выступивших против них мусульман ибадиты не считают ни праведниками, ни многобожниками.
  • BF stated that Kazakhstan should be commended for honouring this judgement.
    ФХ заявила, что Казахстану следует отдать должное за выполнение этого решения.
  • We wish to thank the Prime Minister for honouring us with his presence here.
    Мы хотим поблагодарить премьер-министра за то, что он удостоил нас своим присутствием.
  • The Criminal Code may even provide for less severe punishment for honour crimes.
    В некоторых случаях уголовный кодекс может даже предусматривать в отношении преступлений по мотивам чести менее суровые наказания.
  • In this regard, the nuclear-weapon States have a special responsibility for honouring their part of the bargain.
    В этой связи государства, обладающие ядерным оружием, несут особую ответственность за выполнение своей части соглашения.
  • However, peace, stability and development opportunities are the first prerequisites for honouring the rights of the child.
    Однако мир, стабильность и возможности в области развития являются главными предварительными условиями обеспечения прав ребенка.
  • Thank you, Minister, for honouring East Timor and UNTAET through your presence here today.
    Г-н министр, мы признательны Вам за то, что Вы своим присутствием здесь сегодня уважили Восточный Тимор и ВАООНВТ.
  • Many countries announced increased contributions, and many deserve credit for honouring the commitments they made.
    Многие страны объявили об увеличении своих взносов, и многие заслуживают похвал за выполнение взятых ими на себя обязательств.
  • I also want to thank you personally for honouring us with your presence in the Chamber today.
    Я также хотел бы выразить Вам лично свою признательность в связи с Вашим сегодняшним присутствием в зале Совета.
  • We welcome the steady progress which has been achieved in Angola and hail the Government for honouring its commitments.
    Мы приветствуем стабильный прогресс, достигаемый в Анголе, и воздаем честь ее правительству за выполнение им своих обязательств.
  • Больше примеров:  1  2  3  4